Wf
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 55

Arpeggio w Wn, interpretacja kontekstowa

Bez znaku w Wf (→Wa)

Wfa EZnieU2

Znak arpeggia jest w Wn umieszczony przed przednutką, a w t. 288, będącym niewypisanym w [A] powtórzeniem omawianego taktu – przed oktawą des3-des4. Jedna z tych pisowni jest więc zapewne niedokładna, a za właściwe przyjmujemy naturalniejsze umiejscowienie znaku w t. 288. Brak arpeggia w Wf wydaje się być przeoczeniem sztycharza, niewykluczone jednak również, że Chopin dopisał je w [A] już po tym, jak Fontana ukończył [KF] (→Wf). Celowe pominięcie arpeggia przez Chopina, jakąkolwiek drogą, jest zdaniem redakcji najmniej prawdopodobne.

Brak arpeggia w tym takcie w Wf (→Wa) wynika prawdopodobnie z tego, że Chopin dopisał je w [A] już po tym, jak Fontana go skopiował (patrz uwaga w t. 29). W związku z tym w tekście głównym podążamy za opartym na [A] Wn, tak jak w t. 29.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 27

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

notacja: Ozdobniki

Przejdź do tekstu nutowego

.