Wf1
Tekst główny
AI - Autograf okolicznościowy
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Zmieniony nakład Wa1
porównaj
  t. 5-9

 w AI

Różne akcenty w A

Akcenty długie w Wn1 (→WfWa)

Akcenty długie w Wn2

Porównanie akcentów i innych oznaczeń dynamicznych użytych przez Chopina w obu autografach w t. 5-6 i 9-10 pozwala odkryć subtelne zmiany w rozłożeniu akcentów dynamicznych i wyrazowych. Od strony rytmicznej zarówno w AI, jak i w A podkreślone zostały drugie miary tych taktów, jednak:

  • w wersji AI zwraca uwagę umieszczenie  w t. 5 i 9 pod akordami l.r., a widełek w t. 6 i 10 pod pr.r., co sugeruje przeciwstawienie mocniejszego, dynamicznego podkreślenia akordów l.r. i melodycznego tylko uwypuklenia najwyższych nut t. 6 i 10;
  • w wersji ostatecznej (A) oznaczenia we wszystkich taktach dotyczą przede wszystkim pr.r. i sugerują znacznie istotniejszy akcent w t. 6 i 10 –  wobec akcentu długiego w t. 5 i 9.

W Wn1 (→WfWa) akcenty w t. 5 i 9 przeniesiono konsekwentnie nad partię pr.r. (dotyczy to także analogicznych t. 29 i 33). Nic nie wskazuje jednak na inicjatywę Chopina przy dokonywaniu tej zmiany, toteż w tekście głównym prezentujemy notację A. Rozwiązanie to przyjęto też w Wn2.

Krótki akcent wpisany przez Chopina w A w t. 9 wydaje się przypadkową niedokładnością pisowni, gdyż w trzech analogicznych t. 5, 29 i 33 A ma wyraźne akcenty długie. Zróżnicowania tego nie uwzględniono w Wn1 (→WfWa), które mają tu wyłącznie akcenty długie.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Akcenty długie, Niedokładności Wn, Umiejscowienie oznaczeń

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Muzeum Fryderyka Chopina, Warszawa