Wf1
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
KGS - Kopia George Sand
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zrewidowany nakład Wn1
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa1a - Poprawiony nakład Wa1
Wa2 - Zadiustowany nakład Wa1a
porównaj
  t. 12-14

Bez znaków w A (→KFWn1)

!!!   miniat: wycinek, t. 12 i 2 miary 13, obie pięciolinie.            Tu bez kliszy 

Kasowniki w Wf (→Wa), Wn2 (→Wn3) i KGS

6 kaso C w obu rękach

Wersja A (→KFWn1), w której te trzy takty oparte są na akordzie zmniejszonym cis-e-g, jest najprawdopodobniej efektem przeoczenia przez Chopina kasowników obniżających cis na c (w różnych oktawach). Na pomyłkę kompozytora wskazują zarówno względy stylistyczne, jak i źródłowe:

  • przejściowe rozjaśnienie smętnego klimatu Preludium, jaki przynoszą trzy takty wypełnione akordem C-dur, wzbogaca i pogłębia wyraz utworu w porównaniu z bardziej jednorodną emocjonalnie, mroczną wersją z akordem cis-e-g.
  • kasowniki w Wf (→Wa) zostały dodane niemal na pewno przez Fontanę, który teoretycznie mógł w tej sprawie otrzymać jakąś wskazówkę od Chopina. W każdym razie kompozytor nie zakwestionował wersji opartej na akordzie C-dur w żadnym z trzech egzemplarzy lekcyjnych noszących wyraźne ślady opracowywania Preludium pod jego kierunkiem.
  • Kasowniki znajdują się również w KGS, co może oznaczać, że pisarka, będąca wszak świadkiem procesu tworzenia i kompletowania cyklu Preludiów, nie dostrzegła w trzytaktowym C-dur nic kontrowersyjnego (niezgodnego z brzmieniem Preludium znanym jej zapewne z wykonań Chopina). Wagę tego świadectwa osłabia jednak niedostateczna znajomość czasu i celu sporządzenia tej kopii.

Kasowniki widoczne w KF, jako dopisane ołówkiem, pochodzą od późniejszego – najprawdopodobniej od lat siedemdziesiątych XIX w. – właściciela tego rękopisu, H. Scholtza; nie uwzględniono ich w Wn1. Zmiana wprowadzona w Wn2 mogła zostać zaczerpnięta z Wf, choć adiustację przeprowadzono niedokładnie – pominięto  przed ostatnią ósemką l.r. w t. 12 i 1. ósemką pr.r. w t. 14. Bardziej prawdopodobne wydaje się więc, że uzupełnienie wprowadzono niezależnie, w wyniku trafnej analizy struktury harmonicznej utworu przez adiustatora.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wn, Obce dodatki w rękopisach, Przeoczenia znaków aktualnej tonacji, Błędy A, Adiustacje Wf, Ostatni znak przykluczowy

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż