Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 1, t. 1-27
s. 1, t. 1-27
s. 2, t. 28-57
s. 3, t. 58-87
s. 4, t. 88-117
s. 5, t. 118-147
s. 6, t. 148-178
s. 7, t. 179-208
s. 8, t. 209-239
s. 9, t. 240-270
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
KF3 - Trzecia kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Pierwsze wydanie angielskie
Ww - Wydanie włoskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
KF3 - Trzecia kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Pierwsze wydanie angielskie
Ww - Wydanie włoskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 25

A, KF3 (→WfWw), Wa, Wn1 (→Wn2Wn3)

Bardziej prawdopodobna interpretacja

Mniej prawdopodobna interpretacja

Wn4

Biorąc pod uwagę ges występujące zarówno w poprzednim, jak i następnym takcie, można by przypuszczać, że także wewnętrzna nuta akordu w 2. połowie t. 25 ma w intencji Chopina brzmieć ges, a brak  to wynik przeoczenia Chopina. Wersja z g jest jednak nie mniej zadowalająca muzycznie, toteż zakładając, że pisownia Chopina nie zawiera błędu, proponujemy ją w tekście głównym.

Dowiedz się więcej »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Informacje źródłowe i stylistyczne

zagadnienia: Adiustacje Wn, Przeoczenia znaków aktualnej tonacji

notacja: Wysokość