Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 7, t. 25-51
s. 1
s. 2
s. 3
s. 4
s. 5
s. 6, t. 1-24
s. 7, t. 25-51
s. 8, t. 52-91
s. 9, t. 92-131
s. 10, t. 132-172
s. 11, t. 173-211
s. 12, t. 212-241
s. 13, t. 242-270
s. 14
s. 15
s. 16
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Tekst główny
A - Autograf
KF3 - Trzecia kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Pierwsze wydanie angielskie
Ww - Wydanie włoskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
KF3 - Trzecia kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Pierwsze wydanie angielskie
Ww - Wydanie włoskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie


  t. 34

A, KF3 (→Wf), Wa, Wn2 (→Wn3Wn4)

Wn1

Ww

W Wn1 brak ćwierćnuty des1 w 2. połowie taktu. Jest to prawdopodobnie przeoczenie kopisty w [KF1]. Identyczny błąd występuje bowiem także w t. 50, co wskazuje na popełnienie go przy przepisywaniu A, w którym t. 50 jest oznaczony jako powtórka t. 34, zaś w tym ostatnim widoczne są w tym miejscu skreślenia.

W Ww przy ćwierćnucie des1 przeoczono kropkę przedłużającą.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy KF

notacja: Wysokość