Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 2, t. 40-71
s. 1, t. 1-39
s. 2, t. 40-71
s. 3, t. 72-103
Tekst główny
Tekst główny
A1 - Autograf czystopis
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A1 - Autograf czystopis
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 40

 w A1

!!!   miniat: wycinek końcówka 39 + cały 40, obie pięciolinie.                         EZTU bez nawiasu

Bez znaku w Wf (→Wa) i Wn

Wariantowa propozycja redakcji

EZTU z nawiasem

Widełki  wpisane w A1 w t. 39-40 zostały przeoczone w Wf (→Wa). Natomiast brak znaku w Wn może oznaczać, że Chopin zrezygnował z tej wskazówki w [A2] (→Wn). Możliwe są wszakże i inne wyjaśnienia, toteż w tekście głównym proponujemy rozwiązanie alternatywne. Brak w A1 kompletnego zapisu partii pr.r. w t. 40 powoduje, że zasięg znaku nie jest jednoznacznie określony, a proponowany przez nas jest jedną z możliwych interpretacji.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf, Niedokładności A

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: A1, Wf1, WfD, Wn1, Wn2, Wa1