![](/build/images/logo_left.png)
![](/build/images/en-button.f0fc0795.png)
![](/build/images/pomoc-button.d3d09842.png)
Strona:
Źródło tekstu:
s. 7, t. 209-234
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Prezentacja
Filtrowanie
Kopiuj link
PDF
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
![](/build/images/x_button.png)
![]() |
![]() |
Bez znaku w A (→KF→Wn1, →Wf→Wa) !!! miniat: nic. Tu pusta klisza |
![]() |
![]() |
tam gdzie TGTU, tylko krótki bez nawiasu |
![]() |
![]() |
Akcent długi proponowany przez redakcję TGTU |
W tekście głównym dodajemy akcent długi na wzór autentycznych znaków w analogicznych t. 69 i 77 oraz 201. Uzupełnienia dokonano – w formie krótkiego akcentu – również w Wn2 (→Wn3).
Patrz t. 200-208
Porównaj to miejsce w źródłach »
kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne
zagadnienia: Adiustacje Wn, Pominięcie korekty analogicznego miejsca
notacja: Artykulacja, akcenty, widełki
Brakujące oznaczenia na źródłach:
Wf1, WfD, WfS, WfSf, Wn1, Wn2, Wn3, Wa1, Wa2, Wa3, A, KF