Wa3
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 221

W tekście głównym dodajemy  ostrzegawczy przed fis3. Znak dodano tylko w Wn3. Co ciekawe, Wf ma  ostrzegawczy przed fis1 w l.r., którego nie powtórzono ani w Wn, ani w Wa1 (→Wa2). Być może znak dodano w ostatniej fazie korekt, co tłumaczyłoby jego brak w Wn, a w Wa przeoczono lub uznano za niepotrzebny (dodano go w Wa3).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Adiustacje Wn, Znaki ostrzegawcze, Niedokładności Wa, Autentyczne korekty Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Kolekcja Ewy i Jeremiusza Glensków, Poznań