Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 97

Jako górną nutę ostatniej ósemki l.r. Wf (→Wn1Wn2) ma błędnie fis1. Co więcej, ślady widoczne w Wf dowodzą, że nutę tę wprowadzono w korekcie zamiast prawidłowego gis1 (po gis1 pozostał dość wyraźny ślad 3. linii dodanej, przecinającej nieco za wysoko umieszczoną główkę nuty; w rezultacie błąd nie rzuca się w oczy). Rozwiązanie zagadki przynosi 2. ósemka, w której prawidłowe fis1 również było korygowane z gis1. Sztycharz musiał więc początkowo wydrukować w obu miejscach gis1, a następnie pomyłkowo zmienić obie nuty. Błąd poprawiono w Wa i Wn3.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy wynikające z poprawek, Adiustacje Wn, Autentyczne korekty Wf, Błędy powtórzone Wn

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.