Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 22, t. 487-521
s. 1, t. 1-44
s. 2, t. 45-92
s. 3, t. 93-136
s. 4, t. 137-159
s. 5, t. 160-178
s. 6, t. 179-194
s. 7, t. 195-210
s. 8, t. 211-231
s. 9, t. 232-256
s. 10, t. 257-280
s. 11, t. 281-295
s. 12, t. 296-310
s. 13, t. 311-325
s. 14, t. 326-355
s. 15, t. 356-393
s. 16, t. 394-410
s. 17, t. 411-425
s. 18, t. 426-440
s. 19, t. 441-455
s. 20, t. 456-470
s. 21, t. 471-486
s. 22, t. 487-521
s. 23, t. 522-539
s. 24, t. 540-555
s. 25, t. 556-572
s. 26, t. 573-599
s. 27, t. 600-620
s. 28, t. 621-640
s. 29, t. 641-660
s. 30, t. 661-689
Tekst główny
Tekst główny
Atut - Autograf pierwszego Tutti
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Atut - Autograf pierwszego Tutti
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 514

Bez znaku w Wf (→Wa) i Wn3

Tu pusta klisza 

Klinik w Wn1 (→Wn2)

W tekście głównym uwzględniamy klinik dodany w Wn1 (→Wn2). Pominięcie znaku w Wf – por. kliniki w analogicznym takcie ekspozycji (t. 159) oraz w podobnych t. 510 i 516 – mogło być niezamierzonym przez Chopina skutkiem korekty tekstu wysokościowo-rytmicznego partii l.r. w tym takcie.

Patrz t. 514

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Adiustacje redakcyjne

zagadnienia:

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wn1, Wn2, Wf1, WfD, WfH, WfJ, WfS, Wn3, Wa1, Wa2, Wa3, Atut, Wn2a, WfFo