Atut
Tekst główny
Atut - Autograf pierwszego Tutti
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 308-309

Bez znaków w Wf (→Wn)

!!!   miniat: nic.                 Tu pusta klisza 

Krótkie akcenty w Wa

zamiast długich 2 x (308 i 309)

Akcenty długie proponowane przez redakcję

TGTU

Akcenty w Wa dodano, zapewne biorąc pod uwagę zarówno analogiczne t. 292-293, jak i sąsiednie t. 307 i 310. W tekście głównym proponujemy podobne uzupełnienie, stosując jednak akcenty długie, jak w pozostałych taktach.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Österreichische Nationalbibliothek, Wiedeń