Wf
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 154

Bez znaku w Wf (→Wn,Wa)

!!!   miniat: ten takt, tylko górna 5-linia.              Tu pusta klisza 

Alternatywna propozycja redakcji

widły EZnieU 

Alternatywna propozycja redakcji uzasadniona jest porównaniem z analogicznym t. 162. Ośmiotakt rozpoczęty w t. 152 jest od t. 160 powtórzony z drobnymi zmianami. O ile różnice w tekście wysokościowo-rytmicznym nie budzą żadnych wątpliwości, o tyle niektóre różnice oznaczeń interpretacyjnych wydają się jedynie prezentować odmienne aspekty tego samego wykonania:

  • akcenty podane w t. 152-153 należy niemal na pewno uwzględnić także w t. 160-161. Podobnie, kropki staccato na początku t. 156-158 obowiązują zapewne w t. 164-166;
  • nie widać powodu, by różnicować pod względem dynamicznym t. 154 i 162, które w obu frazach występują po  (2 takty wcześniej), a przed ​​​​​​​.

W omawianym takcie zachowujemy mimo to wersję źródłową, gdyż niedookreślony zapis (bez ) pozostawia wykonawcy większą swobodę w ukształtowaniu dynamiki tego przejściowego taktu.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Adiustacje redakcyjne

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.