Określenia słowne
t. 132
|
Utwór: op. 22, Polonez
..
Wskutek retuszów graficznych tego fragmentu strony w Wn1a przeoczono , co powtórzono także w Wn2 (→Wn3). kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Błędy wynikające z poprawek , Błędy Wn |
|||||
t. 172
|
Utwór: op. 22, Polonez
..
Brak w Wa1 może oznaczać, że wskazówkę tę dodał Chopin w ostatniej fazie korekt Wf. Znak dodano w Wa2, przypuszczalnie na podstawie porównania z Wn1. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Adiustacje Wa , Autentyczne korekty Wf |
|||||
t. 221
|
Utwór: op. 22, Polonez
..
W tekście głównym dodajemy wskazówkę Solo, potrzebną po Tutti dwa takty wcześniej – por. t. 77. kategoria redakcyjna: Adiustacje redakcyjne |
|||||
t. 221
|
Utwór: op. 22, Polonez
..
Trudno wytłumaczyć, jak doszło do zastąpienia w Wa określenia risoluto przez brillante. Jest to przypuszczalnie dowolność wydawcy, choć mogłaby to również być wersja pierwotna, zmieniona przez Chopina w Wf (→Wn) w ostatniej fazie korekt. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Adiustacje Wa , Autentyczne korekty Wf |
|||||
t. 227
|
Utwór: op. 22, Polonez
..
Użyty w Wf skrót leg. jest niejednoznaczny – można go rozwinąć jako leggiero lub legato. Gdyby jednak Chopin chciał zmienić określenie w stosunku do analogicznego t. 223, w którym jest leggiero, zapewne zadbałby o jednoznaczną wskazówkę. Z tego względu w tekście głównym podajemy leggiero, zgodnie zresztą z Wn i Wa. kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach zagadnienia: Adiustacje Wa , Niedokładności Wf , Adiustacje Wn |