Wa1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Zmieniony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 93-94

Bez znaków pr.r. w Wf (→Wa,Wn1)

!!!   miniat: wycinek, jw.                 TGTU = bez kliszy

Kropki staccato w Wn2 (→Wn3)

EZnieU = po kropce w t. 93 i 94

Dodane w Wn2 (→Wn3) kropki staccato z pewnością nie pochodzą od Chopina, choć ujednolicenie artykulacji lewej i prawej ręki w tego typu pasażu, prowadzonym równolegle w obu rękach, może wydawać się racjonalne. Zbliżonych sytuacji jest jednak w Polonezie znacznie więcej, np. w t. 26, 101, 229, 277, toteż tego rodzaju uzupełnienia redakcyjne staramy się ograniczyć do sytuacji, w których istnieją przesłanki, by sądzić, że działanie takie jest zgodne z intencją Chopina (np. w t. 78).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: National Library of Scotland, Edynburg