Wa1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Zmieniony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 48-49

Akcent w t. 49 w Wf (→Wn)

!!!   miniat: wycinek, tu 1. miara t. 49, tylko górna 5-linia.                            TGTU = akcent pomiędzy pięcioliniami w t. 49

Akcent w t. 48 w Wa

tu miniatura 1. miara 48.                        Klisza akcent umieszczony jak TGTU, tylko takt wcześniej

Sztycharz Wa najprawdopodobniej pomylił te takty, stąd przeniesienie akcentu.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: National Library of Scotland, Edynburg