Wn1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugi nakład Wf
Wf3 - Trzeci nakład Wf
Wf4 - Czwarty nakład Wf
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
WfS - Egzemplarz Stirling
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa
porównaj
  t. 2-3

 w KG

początek znaku w połowie odległości 

Dłuższe  w Wf (→Wa)

tak jak w TGTU

 

Bez znaku w Wn1

Brak znaku crescenda

Krótsze   w Wn2

Znak dopiero od t. 3

Z dwóch źródeł opartych bezpośrednio na [A] – KG i Wf – kopia może zdaniem redakcji przekazywać wierniejszy obraz tego miejsca w autogafie, gdyż tekst w Wf jest nadmiernie stłoczony.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wn, Zakresy widełek dynamicznych, Błędy Wn, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Biblioteka Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń