Wf1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugi nakład Wf
Wf3 - Trzeci nakład Wf
Wf4 - Czwarty nakład Wf
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
WfS - Egzemplarz Stirling
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa
porównaj
  t. 232-234

Bez określenia w KG (→Wn)

!!!   miniat: pasek.              Tu pusta klisza 

w t. 232 w Wf

TGTU, ale bez kreseczek 233-234

w t. 232-234 w Wa

TGTU

Wersja Wf jest najprawdopodobniej przypadkowa – sztycharz zapomniał o kreseczkach w nowej linii tekstu. Uzupełnienie w Wa może pochodzić od Chopina, choć niewykluczone, że w zamyśle Chopina crescendo miało prowadzić aż do  w t. 239.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Autentyczne korekty Wa

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż