Wa1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugi nakład Wf
Wf3 - Trzeci nakład Wf
Wf4 - Czwarty nakład Wf
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
WfS - Egzemplarz Stirling
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa
porównaj
  t. 219-221

 w KG

!!!   EZTU (widły i jedna kreseczka przed)

 w Wf (→Wa)

EZnieU1 (tylko widły)

 w Wn

EZnieU (widły 220 z 4 kreseczkami przed)

Jeden znak  w Wf wskazuje, że dwa znaki w KG (rozdzielone przejściem do nowej linii) należy odczytywać jako ciągłe . Notacja Wn jest z pewnością dowolna – pomyłkowa lub zadiustowana. Kreseczki wyznaczające zakres crescenda z t. 217 są w KG i Wn doprowadzone do początku widełek , mimo że znaki te rozpoczynają się w każdym z tych źródeł w innym miejscu.
Ze względu na powiązanie widełek  z poprzedzającym je cresc. - -, które pominięto w Wf, w tekście głównym podajemy zakończenie kreseczek i widełki na podstawie KG. Zdaniem redakcji jednak, nieco wcześniej rozpoczęty znak  w Wf (→Wa) prawdopodobnie dokładniej odtwarza pisownię Chopina.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wn, Zakresy widełek dynamicznych

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.