Wn1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugi nakład Wf
Wf3 - Trzeci nakład Wf
Wf4 - Czwarty nakład Wf
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
WfS - Egzemplarz Stirling
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa
porównaj
  t. 161-164

8 różnych akcentów w KG

!!!   miniat: jak w war. 55 (tylko akcenty inne...)                  2 długie 3 krótkie 3 długie

5 różnych akcentów w Wf

4 krótkie, 3 razy nic, długi

8 różnych akcentów w Wn

długi, 6 krótkich, długi

6 krótkich akcentów w Wa1

5, 2 x nic, 1

8 krótkich akcentów w Wa2

Akcenty długie proponowane przez redakcję

TGTU

Akcenty w KG są różnej długości, co biorąc pod uwagę podobieństwo motywów jest zapewne niedokładnością. W tekście głównym przyjmujemy akcenty długie, które przeważają w zapisie. Wszystkie wersje wydań są najprawdopodobniej wynikiem niedokładności lub adiustacji.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa, Błędy Wf, Niedokładności Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Biblioteka Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń