Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 3, t. 88-192
s. 1, t. 1-40
s. 2, t. 41-87
s. 3, t. 88-192
A - Autograf
Tekst główny
As - Autograf szkicowy
AI - Autograf Rothschild
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1op - Pierwsze wydanie niemieckie op. 64
Wn1cis - Pierwsze wydanie niemieckie Walca cis
Wn2op - Drugie wydanie niemieckie op. 64
Wn2cis - Drugie wydanie niemieckie Walca cis
Wn3op - Poprawiony nakład Wn2op
Wa - Wydanie angielskie
WaC - Najwcześniejsze wydanie angielskie
WaW1 - Pierwsze wydanie angielskie
WaW2 - Zmieniony nakład WaW1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
As - Autograf szkicowy
AI - Autograf Rothschild
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1op - Pierwsze wydanie niemieckie op. 64
Wn1cis - Pierwsze wydanie niemieckie Walca cis
Wn2op - Drugie wydanie niemieckie op. 64
Wn2cis - Drugie wydanie niemieckie Walca cis
Wn3op - Poprawiony nakład Wn2op
Wa - Wydanie angielskie
WaC - Najwcześniejsze wydanie angielskie
WaW1 - Pierwsze wydanie angielskie
WaW2 - Zmieniony nakład WaW1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF A - Autograf


  t. 160

Bez  w A

!!!   miniat: nic.                        Tu pusta klisza 

 pod pauzą w Wf (→Wa,Wn1cisWn2cis)

 po pauzie w Wn1op (→Wn2opWn3op)

EZTU

Brak znaku  w A jest niemal na pewno pomyłką – w analogicznym t. 32 odpowiedni znak jest wpisany. Dodanie  w Wf można by przypisać korekcie Chopina, choć umiejscowienie znaku – pod pauzą, a nie po niej, jak w t. 32 – budzi wątpliwości, jeśli chodzi o dokładność odtworzenia intencji kompozytora. W tekście głównym trzymamy się pisowni A w t. 32.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy A, Autentyczne korekty Wf

notacja: Pedalizacja

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, As, AI, Wf1, WfD, WfS, Wn1op, Wn2op, Wn1cis, WaC, WaW1, WaW2, Wn2cis, Wn3op