Wf1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 81

Akcent długi w KG

!!!   miniat: nic.        TGTU

Bez znaku w Wf

Krótki akcent w Wn i Wa

Nie jest całkiem pewne, jaki rodzaj akcentu Chopin miał tu na myśli. Zdaniem redakcji, bardziej prawdopodobne jest jednak niedokładne odtworzenie akcentu długiego w Wa, niż sytuacja odwrotna – wpisanie przez kopistę akcentu długiego w miejsce krótkiego znaku w [A]. Znak w KG, bardzo charakterystyczny dla pisma Chopina, mógł być zresztą wpisany jego ręką.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Niedokładności Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.