Wa1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 17-19

Osiem akcentów długich w KG

!!!   miniat: 3 triole t. 17, tylko górna 5-linia, bez łuku, akcenty wyżej niż w tekście.         TGTU bez pierwszego w t. 17

Bez znaków w Wf

Dziewięć akcentów długich w Wa

TGTU

Osiem krótkich akcentów w Wn1

!!!     EZnieU bez pierwszego w t. 17

Dziewięć krótkich akcentów w Wn2 (→Wn3)

!!!     EZnieU

Brak w KG (→Wn1) akcentu na początku t. 17 to zapewne przeoczenie Chopina, który dopisywał akcenty w tych taktach w KG. Znak znajduje się w Wa, którego podkład prawdopodobnie również był w ten sposób uzupełniony przez Chopina. Akcent dodano także w Wn2 (→Wn3). W Wf nie ma żadnych znaków o charakterze dynamicznym w t. 15-20.

W Wn wszystkie akcenty zinterpretowano jako krótkie, wbrew zgodnej, wyraźnej pisowni KG i Wa (por. krótki akcent w t. 20).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Akcenty długie, Niedokładności Wn, Autentyczne korekty KG

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: National Library of Scotland, Edynburg