Wn1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 15-16

Dwa akcenty długie w KG i Wa

!!!   miniat: nic.          TGTU

Bez znaków w Wf

Dwa krótkie akcenty w Wn

Brak akcentów w Wf musi być uznany za niedokładność, przypuszczalnie podkład do tego wydania został w tym fragmencie (t. 15-21) mniej starannie poprawiony przez Chopina – por. uwagi do t. 17-19, 20 i 21). Krótkie akcenty w Wn są skutkiem niezrozumienia idei akcentu długiego przez sztycharzy i adiustatorów.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Niedokładności Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Biblioteka Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń