Wa1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 5-6

Krótkie akcenty w KG (→Wn)

!!!   miniat: nic.        TGTU (6x krótkie)

Akcenty długie w Wf i Wa

!!!       5 razy długie i ostatni (w t. 6) krótki

Akcenty w KG (→Wn) nie wykazują w tych taktach cech zróżnicowania i są krótsze niż np. te, które KG ma w t. 9-10.  Natomiast w Wf, a zwłaszcza w Wa pięć pierwszych znaków jest wyraźnie dłuższych niż szósty. Trudno stwierdzić, jak doszło do powstania tej różnicy, a co za tym idzie, jaka była intencja Chopina w tym zakresie. Dlatego też w tekście głównym odtwarzamy pisownię źródła podstawowego, czyli KG. Patrz też t. 107-108.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: National Library of Scotland, Edynburg