Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 2, t. 25-51
s. 1, t. 1-24
s. 2, t. 25-51
Tekst główny
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 37

 w KG (odczyt dosłowny) i Wn2 (→Wn3)

!!!   miniat: 3 ósemki, tylko dolna 5-linia, bez pedału.      EZnieU

 w KG (interpretacja), Wf i Wa

!!!     TGTU

 w Wn1

!!!       EZnieU2

Z notacji KG nie wynika jasno, czy wskazówka  ma obowiązywać od 2. czy od 3. ósemki taktu. Wynika to z faktu dokonywania poprawek w l.r. i związanej z tym niepewności, czy w ogóle brać pod uwagę relację tego znaku do partii l.r., a jeśli tak, to czy odnosić sie do wersji pierwotnej ( wpisane było przed poprawkami), czy ostatecznej. W tekście głównym podajemy znak zgodnie z [A], zrekonstruowanym na podstawie zgodnej wersji KG przed poprawką oraz Wf i Wa. Wersje Wn1 i Wn2 (→Wn3) stanowią możliwe interpretacje tego zapisu, przy czym tylko ta druga może mieć inne znaczenie niż tekst główny.

Dowiedz się więcej »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wn

notacja: Określenia słowne

Brakujące oznaczenia na źródłach: WfD, WfJ, WfS, Wn1, Wn1a, Wn2, Wn3, Wa1, Wa2, Wa3