Wn1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 38-39

gis1 w KG (→Wn) i Wa1

!!!   miniat: t. 38 i 1. miara 39, tylko górna 5-linia.      Tu pusta klisza 

g1 w Wf i Wa2 (→Wa3)

!!!     TGTU = dwa kaso g1

Wersja Wf – dwukrotnie akord e-moll – mogła być wprowadzona w korekcie Wf i była akceptowana przez Chopina na lekcjach, o czym przekonują Chopinowskie wpisy w WfS i WfD, dokonywane w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca. Przyjmujemy ją do tekstu głównego jako wersję bezsprzecznie autentyczną i prawdopodobnie najpóźniejszą. Jej pojawienie się w Wa2 (→Wa3) wskazuje na użycie egzemplarza Wf przy redagowaniu tego nakładu (por. Etiudę gis nr 6, t. 4). Wersja KG (→Wn) i Wa1 z dwukrotnie występującym akordem E-dur wydaje się w tej sytuacji albo wcześniejsza, albo nawet pomyłkowa (tego rodzaju przeoczenie znaków chromatycznych definiujących tonację mollową można podejrzewać w Etiudzie f Dbop. 36 nr 1, t. 41-45).

Jest to jedno z tych miejsc, w których późniejsza praktyka edytorska i wykonawcza utrwaliły nieautentyczną kompilację wersji źródłowych z gis1 w t. 38 i g1 w t. 39.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Zmiany akompaniamentu, Autentyczne korekty Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.