Wa1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 60-61

Bez wskazówek w KG (→Wn) i Wf

!!!   miniat: od 2. ćwierćnuty t. 60 do pierwszej 61, tylko dolna 5-linia, bez łuków.       Tu pusta klisza 

ten. w Wa

!!!    3 x ten. = jak TGTU, ale bez nawiasów

Wariantowa propozycja redakcji

Pojawiające się tylko w Wa trzy określenia ten. są najprawdopodobniej autentyczne – por. analogiczne t. 18-19, w których wskazówki te pojawiają się tylko w Wf, i t. 42-43, w których występują w Wf i KG (→Wn). W tekście głównym proponujemy je w formie wariantowej (w nawiasach) ze względu na ich możliwy związek z łukowaniem, które występuje w dwóch różnych wersjach.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: National Library of Scotland, Edynburg