KF
Tekst główny
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 42

a-cis1 w interpretacji konteks­towej KF, Wf, Wn1, Wa1 (→Wa2) oraz w Wn2 (→Wn3), Wa3 i WfD

!!!      miniat: cały takt, tylko dolna 5-linia, ścieśnione, bez łuku.        Tu cis1 od 4. do 7. akordu (zamiast his), w 5. akordzie a po prawej stronie laski + 2 kaso (a1 i a)  = to co red w war. 12

a-c1 w WFJ i WfS, interpretacja konteks­towa oraz WfD, możliwa interpretacja

!!!    wg miniatury (kaso a1, kaso a-c1 w 4. i 5. akordzie, c1 zamiast his1 w 4.-7. akordzie, a w 5. akordzie na prawo od laski

a-his proponowane przez redakcję – enharmoniczny zapis WfJ i WfS

Publikując Etiudę, Chopin przewidywał cis1 jako wew­nętrzną nutę akordów od 4. do 7. Wersję tę mają KF (→Wn), Wf i Wa, choć tylko w Wn i Wa3 zapisano ją bezbłędnie, z koniecznym  obniżającym ais na a. Jednak we wszystkich trzech zachowanych egzempla­rzach z naniesieniami Cho­pina znajdują się dopiski świadczące o zmianie intencji. W WfJ dopisano obniżający cis1 na c1 w 4. akordzie, w WfS takie kasowniki są przed 4. i 6. akordem. Także dopisany przez Chopina w WfD przed 4. akordem, mimo iż postawiony niżej, może odnosić się do środkowej nuty (cis1), gdyż a nie powinno było budzić żadnych wątpliwości nawet bez potrzebnego tu . Prawdopo­dobnie zatem we wszystkich trzech przypadkach Chopin w uproszczony enharmonicznie sposób zmienił wewnętrzny dźwięk w akordach od 4. do 7. z cis1 na his. Wersja ta (nasz tekst główny) ma cechy ule­psze­nia Chopinowskiego – w wersji pierwotnej efekt doko­nującej się na przejściu t. 41-42 zmiany cis1 na his jest osłabiony późniejszym powrotem cis1 w połowie t. 42.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Naniesienia w egzemplarzach lekcyjnych, Dopiski WfD, Zmiany akompaniamentu, Dopiski WfS, Autentyczne zmiany i warianty po publikacji, Dopiski WfJ

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Biblioteka Narodowa, Warszawa