Wa1
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 15-16

Kliniki w t. 15-16 w A

!!!   miniat: jak o widełkach, bez łuków i widełek, tylko górna 5-linia.       Tu kliniki pod ósemkami dolnego głosu w 2. połowie t. 15 i pod 1. tercją t. 16

Kliniki w t. 16 w KF (→Wn)

!!!     TGTU  (trzy nad tercjami)

Kliniki w t. 15 w Wf

!!!    te co w A, ale tylko pierwsze 2.

Klinik w Wa

!!!      tylko pierwszy z trzech TGTU

Zdaniem redakcji, widoczne w A kliniki w t. 15 (powtórzone w Wf) i na początku t. 16 (pominięty) pozostały nieskreślone w wyniku rozproszenia uwagi Chopina. O rozproszeniu świadczy błąd rytmiczny popełniony wcześniej w tym takcie, a o zamiarze usunięcia znaków staccatoskreślenia samych znaków lub całych akordów w 1. połowie t. 15 i kilku poprzednich taktach. W tekście głównym podajemy natomiast trzy kliniki w t. 16, dodane przypuszczalnie przez Chopina w KF (→Wn) i zasygnalizowane także w Wa (por. t. 16).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Autentyczne korekty KF

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: National Library of Scotland, Edynburg