Wa1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 53-58

Kropki w KG (→Wn)

!!!   miniat: nic.       tu kropki zamiast kliników (do 1 w t. 58)

Kliniki w Wf i Wa

!!!     TGTU

Tak jak w t. 49-52, różnicę znaków staccato pomiędzy KG (→Wn) a Wf i Wa najłatwiej wyjaśnić niezrozumieniem przez Gutmanna pisowni [A]. Podobnie w t. 60-64.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Kliniki, Niedokładności KG

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.