Wf1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 37-40

  w KG (→Wn) i Wf

!!!   miniat: nic.     Tu TGTU, ale bez nawiasów

 w Wa

!!!     bez , a  krótsze niż TGTU, tylko do końca t. 37 i 39.

Wariantowa propozycja redakcji

!!!     TGTU ( w nawiasach)

Czterotakt ten w Wa opatrzony jest tylko znakami . Brak znaków  w t. 38 i 40 nie może być jednak uważany za pomyłkę, gdyż w podobny sposób – parą znaków  – Chopin oznaczył analogiczne t. 17-20. Niewykluczone więc, że w t. 37-40 to właśnie wersja Wa odpowiada ostatniej intencji Chopina. Ponieważ źródła nie dają tu podstawy do jednoznacznego rozstrzygnięcia, w tekście głównym proponujemy znaki  w nawiasach, pozostawiając ich uwzględnienie smakowi wykonawcy.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 17-19

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Zakresy widełek dynamicznych

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż