op. 2, Wariacje B-dur
op. 10, 12 Etiud
op. 11, Koncert e-moll
op. 21, Koncert f-moll
op. 22, Polonez Es-dur
op. 24, 4 Mazurki
op. 25, 12 Etiud
op. 26, 2 Polonezy
op. 27, 2 Nokturny
op. 28, 24 Preludia
op. 30, 4 Mazurki
op. 35, Sonata b-moll
op. 50, 3 Mazurki
op. 63, 3 Mazurki
Utwory
0
op. 25 nr 3, Etiuda F-dur
Wa1
porównaj
Tekst główny
KG
- Kopia Gutmanna
Wf
- Wydanie francuskie
Wf1
- Pierwsze wydanie francuskie
Wf2
- Poprawiony nakład Wf1
WfD
- Egzemplarz Dubois
WfJ
- Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS
- Egzemplarz Stirling
Wn
- Wydanie niemieckie
Wn1
- Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a
- Poprawiony nakład Wn1
Wn1b
- Wadliwy nakład Wn1
Wn2
- Drugie wydanie niemieckie
Wn3
- Zmieniony nakład Wn2
Wa
- Wydanie angielskie
Wa1
- Pierwsze wydanie angielskie
Wa2
- Poprawiony nakład Wa1
Wa3
- Zmieniony nakład Wa2
t. 3
Brak akcentu w Wf jest zapewne wynikiem przeoczenia sztycharza lub ewentualnie kopisty. Możliwe również, że sam Chopin, uzupełniając i poprawiając rękopisy edycyjne, pominął podkład do Wf przy dopisywaniu tego znaku.
Porównaj to miejsce w źródłach »
kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach
notacja: Artykulacja, akcenty, widełki