Wa1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 43

w KG (→Wn) i Wf

!!!   miniat: jak widać.     tu TGTU

Bez znaku w Wa

Brak  w Wa – o ile nie jest przeoczeniem sztycharza – może oznaczać, że Chopin pominął podkład do tego wydania, dopisując wskazówkę w rękopisach edycyjnych. Możliwe też, że skreślił znak wpisany przed 2. miarą taktu, chcąc go przesunąć na początek, lecz nie dokończył poprawki (taką poprawkę widać w KG, patrz też t. 29).

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 17-19

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Niedokładności Wa, Autentyczne korekty KG

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.