Wa1
Tekst główny
AT - Autograf fragmentu
AW - Autograf okolicznościowy
KDP - Kopia Delfiny Potockiej
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 37-38

Bez znaków w AW i Wa

!!!   miniat: nic.      Tu pusta klisza 

  w KDP, KG (→Wn) i Wf

!!!     NOWE TGTU   = jak stare, tylko  o jedną ósemkę w lewo (od 9. ósemki 37 do 2. ósemki 38)

Obecność pary widełek w KDP sugeruje, że w momencie sporządzania kopii edycyjnych, były one już wpisane w [A]. Brak tych znaków w Wa można więc wytłumaczyć przeoczeniem kopisty lub sztycharza.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Zakresy widełek dynamicznych

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.