Wf1
Tekst główny
AT - Autograf fragmentu
AW - Autograf okolicznościowy
KDP - Kopia Delfiny Potockiej
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 48-50

w AW

!!!   miniat: pasek z poco ritenuto i pod nim a tempo (krój agogiczny).     Na kliszy poco ritenuto od g2 w t. 48 (może rozstrzelić trochę, a na pewno zwiększyć odstęp między wyrazami – zajmuje cały takt w źródle, ale u nas nie musi aż tyle).     A tempo w t. 50 od 2. trioli, też do końca taktu prawie.

Bez określeń w KDP, KG (→Wn), Wf i Wa

Nie jest całkiem jasne, czy oznaczenia agogiczne AWpoco ritenuto w t. 48 i a tempo w t. 50 – można traktować jako niezależne od pozostałych oznaczeń wykonawczych tego odcinka – patrz uwagi do t. 43-45, 47 i 47-48 oraz 49-50. Zdaniem redakcji poco ritenuto nie jest sprzeczne ze smorzando, natomiast a tempo należy raczej łączyć z  w t. 50, a nie z .

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż