Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 4, t. 39-50
s. 1, t. 1-12
s. 2, t. 13-26
s. 3, t. 27-38
s. 4, t. 39-50
s. 5, t. 51-65
s. 6, t. 66-82
Tekst główny
Tekst główny
AI - Autograf roboczy
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
AI - Autograf roboczy
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 42

AI, odczyt dosłowny

AI, możliwa interpretacja

Wf (→Wn,Wa)

TGTU (bez ## gisis)

Propozycja redakcji

Odczytane dosłownie AI ma w ostatniej grupie szesnastek dwie nuty inne niż w wersji opublikowanej: 2. szesnastkę ais (bez ) i 4. szesnastkę Ais. Zdaniem redakcji jest to wynik nałożenia się niedokładności i poprawek, a zamierzony przez Chopina tekst nie różni się od tekstu pozostałych źródeł:

  • pisząc ais Chopin miał zapewne na myśli a i zaczął nawet pisać  przed tą nutą. Zamiast dokończyć znak, prawdopodobnie zdecydował się jednak na gisis, choć przerobiona (?) nuta nadal bardziej przypomina a/ais;
  • ostatnia szesnastka jest przypuszczalnie zapisana nieprecyzyjnie, za nisko.

W tekście głównym podajemy wersję Wf (→Wn,Wa), uzupełnioną o ostrzegawczy  przed gisis.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Korekty enharmonii, Niedokładna wysokość nut A

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: AI, Wf1, Wf2, WfD, WfJ, WfS, Wn1a, Wn2, Wn3, Wn4, Wn5, Wa2, Wa3, Wa4, Wn1