Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 4, t. 1-32
s. 1
s. 2
s. 3
s. 4, t. 1-32
s. 5, t. 33-64
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Zmieniony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Zmieniony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie

Oryginał w: Muzeum Fryderyka Chopina, Warszawa


  t. 17-29

A: 4 kliniki w t. 17, 21, 25, 29

Wn1: 3 kropki w t. 21, 25, 29

Wf (→Wa) i Wn2 (→Wn3): 4 kropki

Kliniki w A są bardzo wyraźne, zwłaszcza w t. 17 i 25, jednak w Wn (→WfWa) występują wyłącznie kropki (por. t. 1.). W t. 17 w Wn1 znak pominięto, co Chopin uzupełnił w korekcie Wf (→Wa). Zdaniem redakcji korektę tę należy rozumieć jako uzupełnienie w t. 17 znaku staccato zgodnie z t. 21, 25 i 29, a nie jako zastąpienie kropką klinika w t. 17.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Niedokładności Wn, Autentyczne korekty Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki