![](/build/images/logo_left.png)
![](/build/images/en-button.f0fc0795.png)
![](/build/images/pomoc-button.d3d09842.png)
Strona:
Źródło tekstu:
s. 1, t. 1-16
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Prezentacja
Filtrowanie
Kopiuj link
PDF
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
![](/build/images/x_button.png)
Zdaniem redakcji jest mało prawdopodobne, by występujące w A zostało w Wf (→Wn,Wa) zmienione na
w wyniku ingerencji Chopina. Kontrasty dynamiczne w t. 29-32, 33-36 i 56-60 wykorzystują bowiem zasadę dwukrotnego przeciwstawienia jednakowych oznaczeń (
–
lub
–
). Wersja A jest z tą zasadą zgodna także w t. 61-64, podczas gdy w Wf została ona złamana i to w sposób nie współgrający z biegiem muzyki. Sztycharz Wf mógł po prostu zapomnieć o drugim
.
Porównaj to miejsce w źródłach »
kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach
zagadnienia: Błędy Wf
notacja: Określenia słowne
Brakujące oznaczenia na źródłach:
Wf1, A, AI, Wf2, WfD, WfJ, WfS, Wn1, Wn2, Wn3, Wn4, Wa3, Wa4