![](/build/images/logo_left.png)
![](/build/images/en-button.f0fc0795.png)
![](/build/images/pomoc-button.d3d09842.png)
Strona:
Źródło tekstu:
s. 4, t. 58-77
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Prezentacja
Filtrowanie
Kopiuj link
PDF
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
![](/build/images/x_button.png)
![]() |
![]() |
Bez określeń w AI i Wf (→Wn,Wa) !!! miniat: pasek z p i legatiss. Tu pusta klisza |
![]() |
![]() |
w A !!! TGTU |
![]() |
![]() |
Wariantowa propozycja redakcji |
Zdaniem redakcji, pominięcie i legatiss. to wynik nieuwagi sztycharza Wf (→Wn,Wa). Dopisek w egzemplarzu lekcyjnym w t. 61 może jednak sugerować, że w późniejszym okresie Chopin nie tylko zaakceptował brak tych określeń, ale nawet zmodyfikował nieco oryginalną koncepcję dynamiczną powrotu tematu głównego.
Porównaj to miejsce w źródłach »
kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach
zagadnienia: Błędy Wf
notacja: Określenia słowne
Brakujące oznaczenia na źródłach:
A, AI, Wf1, Wf2, WfD, WfJ, WfS, Wn1a, Wn2, Wn3, Wn4, Wn5, Wa2, Wa3, Wa4, Wn1