Wf1
Tekst główny
AI - Autograf roboczy
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 48-52

W autografach nie ma krzyżyków przywracających fis1fis3 na 6. szesnastce t. 49. Z harmonicznego punktu widzenia f1 i f3 byłoby tu możliwe, jednak biorąc pod uwagę regularność budowy figuracji, można ten brak uznać za oczywiste przeoczenie. Znaki zostały dodane – najprawdopodobniej przez Chopina – w korekcie Wf (→Wn,Wa; w Wn1 i Wn1a pominięto  w l.r.).

W AI brakuje w t. 48-52 jeszcze kilkunastu przygodnych znaków chromatycznych, jednak ze względu na zdwojenia oktawowe pomiędzy partiami obu rąk nigdzie nie prowadzi to do jakichkolwiek wątpliwości tekstowych.
W Wn1 przed górną nutą 5. szesnastki pr.r. t. 49 postawiono błędnie  zamiast . Błąd występował także w egzemplarzach korektowych Wf1, ale został poprawiony w ostatniej korekcie. W Wf1 (→Wn1,Wa2Wa3) przeoczono  obniżający fis3 na f3 w 5. szesnastce t. 51.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy Wf, Znaki chromatyczne w różnych oktawach, Przeoczenia odwołania alteracji, Błędy Wn, Adiustacje Wn, Autentyczne korekty Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.