Wn1
Tekst główny
AI - Autograf roboczy
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 17

Bez określeń w AI

!!!   miniat: akord l.r., tylko dolna 5-linia.     Tu pusta klisza 

 i ten. w A

!!!      TGTU

 w Wf (→Wn,Wa)

!!!    zamiast ffz; bez ten. l.r.

Sposób, w jaki oznaczenie  jest napisane w A, czyni pomyłkę w odczytaniu bardzo prawdopodobną. Z tego względu w tekście głównym dajemy pierwszeństwo tej wersji. Oprócz zmiany  na  w Wf (→Wn,Wa) pominięto określenie ten. dla akordu l.r. (określenie dla pr.r. odtworzono zgodnie z A), co wzmacnia przekonanie o nieuwadze sztycharza.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf, fz – f

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: The University of Chicago Library, Chicago