Wn3
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład [Wa2]
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 19

Bez znaku w A (→Wf)

!!!   miniat: ta nuta, tylko dolna 5-linia.      Tu pusto

Klinik w Wn1

!!!    TGTU

Kropka w Wn2 (→Wn3Wn4) i Wa

Brak w A (→Wf) znaku staccato w połowie t. 19 trzeba raczej uznać za niedopatrzenie. Nie jest natomiast oczywiste, który z pojawiających się w tym fragmencie znaków – kropka czy klinik – zostałby użyty przez Chopina, gdyby zauważył on ten brak. W tekście głównym skłaniamy się do klinika, gdyż ten znak Chopin dodał, korygując w Wf podobny t. 17. Znaki dodali adiustatorzy Wn i Wa – klinik w Wn1, kropkę w Wa i późniejszych Wn.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Österreichische Nationalbibliothek, Wiedeń