Wa2
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 63-64

poco rall. w A (→WfWn,Wa)

!!!   miniat: pół t. 63 i 8 ostatnich szesnastek 64, tylko górna 5linia, bez napisów pod.      Tu TGTU (poco rall. tam gdzie jest)

rit. w WfD

Na początku t. 63 w WfD widoczne są dwa bardzo trudne do odczytania, ołówkowe wpisy. Napis nad partią pr.r. oznacza prawdopodobnie rit., interpretację tę zdaje się potwierdzać skreślenie poco rall. na końcu t. 64. Duże, lecz słabo zarysowane, pochyłe litery mogłyby oznaczać , ale odczytanie to jest bardzo niepewne. Możliwe również, że napis ten to po prostu jeszcze jedno rit. W tej sytuacji jako wersję WfD podajemy tylko rit.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Naniesienia w egzemplarzach lekcyjnych, Dopiski WfD

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.