Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład [Wa2]
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 28

 w A

!!!!   miniat: ten takt, tylko pr.r. bez widełek.     Tu TGTU

 w Wf (→Wn,Wa

!!!     na początku taktu

Określenia dynamiczne i wyrazowe A w t. 25-28 sugerują delikatne przeciwstawienie t. 25 ( i dolce) i 26 (). Ponieważ w t. 28  jest powtórzone i w pewnym sensie wzmocnione przez dolcissimo, można sądzić, że t. 27 powinien być wykonany , a t. 27-28 powtarzają relację wskazaną w t. 25-26. Obraz ten, mimo pewnej niekonsekwencji określeń (żadnego w t. 27, a dwa w t. 28), w całości wydaje się zrozumiały i przekonujący. Wrażenie to znika w Wf (→Wn,Wa), w którym – pomijając kwestię braku widełek w t. 25-26 i 28 – zamiast  w t. 28 pojawia się , sprzeczne z powyższą interpretacją zapisu A. Nie ma przy tym pewności, czy zmiana określenia dokonała się na skutek korekty Chopina, czy jest wynikiem jakiegoś nieporozumienia, może np. to  miało się znaleźć w t. 27?

Nie znajdując przekonującego źródłowo i muzycznie wyjaśnienia powyższych rozbieżności i niekonsekwencji, do tekstu głównego przyjmujemy  napisane ręką Chopina w A. Patrz też t. 44.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Niedokładności Wf, Autentyczne korekty Wf

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż