Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład [Wa2]
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 5

w A, interpretacja kontekstowa

Bez określenia w Wf (→Wn,Wa

!!!   puste

Wariantowa propozycja redakcji

!!!   TGTU

Nie mając pewności, czy brak sempre legatoWf (→Wn,Wa) nie jest dziełem przypadku, podajemy to określenie w nawiasie. W t. 45-46 analogiczny pasaż objęty jest łukami we wszystkich źródłach, co pośrednio potwierdza artykulację legato także tu. Mimo iż określenie w A rozpoczyna się dopiero w 2. grupie szesnastek, jego obowiązywanie od początku pasażu nie ulega wątpliwości.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf, Znaki położone centralnie

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.