Wf1
Tekst główny
KLI - Kopia Linowskiego
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 70-75

Ze względu na brak ogólnie uznanych reguł obowiązywania przygodnych znaków chromatycznych w źródłach występują pewne rozbieżności w tym zakresie. Poniżej zestawiamy różnice w stosunku do przyjętej w tekście głównym wersji Wn4 (→Wn5):

  • w KLI brak  w 2. grupie t. 70 oraz w 2. grupie t. 74; brak  w 2. grupie t. 74 oraz w 3. i 4. grupie t. 75; ponadto w t. 70 występuje dodatkowy  przed a1, a w t. 74 – przed a2;
  • w Wf (→Wn1Wn2Wn3, →Wa) brak wszystkich znaków w 2. grupie t. 74 oraz brak  w 4. grupie t. 75.

Powyższe braki i uzupełnienia nie mają żadnego wpływu na odczytanie tekstu.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Znaki chromatyczne w różnych oktawach, Adiustacje Wn, Znaki ostrzegawcze

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż