Wn1
Tekst główny
KLI - Kopia Linowskiego
Ao - Autograf okolicznościowy
Wf - Wydanie francuskie
Wfkor - Chopinowska korekta Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład [Wa1]
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 27-28

Bez oznaczeń w KLI i Wf (→Wn,Wa)

!!!!    TGTU=puste

 i akcenty w Ao

!!!   miniat: 4. miara t. 27, obie 5-linie, bez kreseczek.    Tu 2x fz nad l.r. + akcent krótki pod pr.r. 27 i długi 28 (akcent 28 w tr na prawo od akrodu, w red - pod akordem)

 i akcenty Ao (także te na 2. mierze obu taktów) uwypuklają akcentację zasugerowaną łukami l.r., zapisanymi także w Wf (→Wn,Wa). Nie jest jasne, na ile znaczące są różnice w wielkości akcentów i umiejscowieniu znaków . Przyjmujemy, że te ostatnie dotyczą raczej l.r., co wynika z zapisu t. 28, zaś akcenty podajemy z zachowaniem różnicy długości.
W Wfkor widać w tym miejscu wydrukowane, lecz skreślone przez Chopina . Może to być ślad po ewentualnym , występującym w rękopiśmiennym podkładzie.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Błędy Wf, Autentyczne korekty Wf

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.