Wn1
Tekst główny
KLI - Kopia Linowskiego
Ao - Autograf okolicznościowy
Wf - Wydanie francuskie
Wfkor - Chopinowska korekta Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład [Wa1]
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 19-20

W większości źródeł, w tym we wszystkich źródłach autentycznych brakuje w partii pr.r. niektórych niezbędnych znaków chromatycznych. Nieścisłości te nie powodują trudności w ustaleniu prawidłowego tekstu. Oto zestawienie braków w poszczególnych źródłach:

  t. 19 t. 20
   b1  d2  c2  f2  d2  b1  d2  as2  h1
KLI
Ao + + + + + +
Wfkor + + + + +
Wf,Wa2 + + + + + +
Wn1 + + + + + + + +
Wa3 + + + + + + + +
Wn2-5,Wa4 + + + + + + + + +

 b1 oznacza w obu taktach znak przed drugim akordem taktu.
Ponadto we wszystkich źródłach oprócz Ao powtórzony jest niepotrzebny  przed fis2, 14. szesnastką t. 20.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy Wf, Znaki chromatyczne w różnych oktawach, Przeoczenia odwołania alteracji, Adiustacje Wn, Błędy A, Autentyczne korekty Wf, Błędy KLI

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: The University of Chicago Library, Chicago