Ao
Tekst główny
KLI - Kopia Linowskiego
Ao - Autograf okolicznościowy
Wf - Wydanie francuskie
Wfkor - Chopinowska korekta Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład [Wa1]
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 40

Bez znaku w KLIWf (→Wn,Wa

!!!   miniat: 2. i 3. miara , tylko górna 5-linia.    Tu puste=TGTU

 w Ao

!!!   od d2 do g2

Tak jak w t. 36, Chopin w wersji przeznaczonej do druku nie oznaczył cresc., którym opatrzył analogiczne t. 1, 5 i 9. W tej sytuacji widełki  w Ao można traktować jako uzupełnienie tekstu głównego. W t. 42 obie grupy źródeł są zgodne – znakowi  w Ao odpowiada crescendo w wydaniach.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.