Ao
Tekst główny
KLI - Kopia Linowskiego
Ao - Autograf okolicznościowy
Wf - Wydanie francuskie
Wfkor - Chopinowska korekta Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład [Wa1]
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 12

Bez oznaczenia w Ao

!!!!   miniat: ćwierćnuta l.r.     Tu pusta klisza

 w Wf (→Wn,Wa

!!!    pod l.r.

Znak  w Wf (→Wn,Wa), nie mający w tym kontekście uzasadnienia (por. analogiczne t. 4 i 39), jest prawdopodobnie wynikiem nałożenia się dwóch błędów:

  • Chopin przeoczył to miejsce, redukując liczbę znaków  w autografie przygotowywanym jako podkład do druku (Ao ma ich 11, w tym jeden w analogicznym t. 4; w wersji ostatecznej Chopin albo nie uwzględnił ich w ogóle, albo zastąpił akcentami);
  • sztycharz Wf zamiast  dał ; w całym op. 10 podobny błąd popełniono wielokrotnie (w EtiudachE nr 3, t. 54cis nr 4, t.  1, 8, 16, 26, 54, es nr 6, t. 21 i 32, c nr 12, t. 37).

Z tych względów w tekście głównym pomijamy to . Por. t. 27.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf, fz – f

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Stiftelsen Musikkulturens Främjande, kolekcja Rudolpha Nydahla, Sztokholm